lunes, 22 de septiembre de 2014

ATRAPASUEÑOS /// DREAMCATCHER > [ES] + [EN]

www.instagram.com/ruben3k

»»»
*Artesana: Kikapú
*Etnia: Kikapú (Kikaapoa)
*DimAprox: 18x5cm / 7x2inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below 
»»»

[ES] v v v v v v v
Esta hermosa artesanía es un atrapasueños kikapú, está formado por un círculo de madera y en su interior varios hilos en forma de telaraña, entre los cuales se fija un cuarzo; en la parte inferior se desprenden hilos con chaquira llevando en el extremo plumas de ave. La tradición cuenta que por la red del centro pasan todos los sueños; por un lado las pesadillas se deslizan por las plumas y se desvanecen con el primer rayo de luz al amanecer para no ser recordadas; por otro lado, los buenos sueños permanecen en la red para ser recordados al despertar. Sin duda una muestra más de nuestra riqueza cultural y del talento artesanal de nuestros pueblos indígenas en Sonora, México. 
»»»

[EN] v v v v v v v
This beautiful craft is a Kickapoo dreamcatcher, made with a circle of wood filled with multiple strands like a spider’s net and a small quartz in the center; in the bottom carrying strands with beads and bird feathers at the end. The tradition says that by the center pass all our dreams; the nightmares slide down by the feathers and vanish with the first ray of light at the sunrise to not be remembered; in the other hand, good dreams remain in the network and are remembered when we wake up. This is another really beautiful work made by artisans of the State of Sonora, México.
»»»

CANASTA /// BASQUET > [ES] + [EN]

www.instagram.com/ruben3k

»»»
*Artesano: Mixteco
*Etnia: Mixteco (Ñuu Savi)
*DimAprox:15cmX26cm / 6inchX10inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below
»»»

[ES] v v v v v v v
La etnia Mixteco se localiza principalmente en los estados de Oaxaca, Guerrero y Puebla; así como en muchos otros estados en diferentes proporciones. En el estado de Sonora, México, se ubican principalmente en el Poblado Miguel Alemán y colonias del Municipio de Hermosillo. Esta hermosa canasta fue elaborada con la técnica tradicional con la habilidad ya reconocida de los artesanos mixtecos; para elaborarla se utilizó “rafia” en vez de la tradicional “palma”, este cambio en consecuencia del clima tan extremo que tenemos en el estado de Sonora (noroeste de México), el cual no permite trabajar de igual manera los materiales del suroeste mexicano. Como resultado tenemos una gran obra de arte donde queda plasmado los bellos colores de nuestra cultura y tradición Mexicana. Simplemente, una gran obra digna de admirar.
»»»

[EN] v v v v v v v
The Mixteco ethnic group primarily located in the states of Oaxaca, Guerrero and Puebla; is olso present in many other states in different proportions. In the state of Sonora, Mexico, are mainly located in the Poblado Miguel Alemán and other areas of Hermosillo. This is a beautiful basket that was made with the traditional technique of a Mixteco artisan; was developing with "raffia", even the traditional material is "palm", they had to change the materials that they use to used like a consecuence of the extreme weather that we have in the state of Sonora (northwest of Mexico), it does not allow to work equally like in other places of México. As a result, we have a beautiful work of art which show us the beautiful colors of our Mexican culture and traditions. Really worth to admire this piece.
»»»

domingo, 15 de junio de 2014

SERPIENTE DE PALO BLANCO /// WHITE WOOD SNAKE > [ES] + [EN]

www.instagram.com/ruben3k

»»»
*Artesano: Seri
*Etnia: Seri (Comcáac)
*DimAprox: 12cmX5cm/4.5inchX2inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below
»»»

[ES] v v v v v v v
Los artesanos de la Etnia Seri o Comcáac elaboran figuras de Palo Blanco en forma de animales de su entorno, en este caso una serpiente en movimiento; el proceso para preparar la rama de ese árbol es tallar primero a mano, hervir después en agua para que obtenga mayor protección ante la termita, y por último terminar lijando para darle un acabado blanco marfil natural. Esta es otra hermosa pieza artesanal que nos muestra la gran habilidad artística de los artesanos Seris del Estado de Sonora.
»»»

[EN] v v v v v v v
The Seri Artisans of the State of Sonora make figures of Palo Blanco in shape of animals of their environment, in this case a snake in motion; the process for preparing the branch of the tree begin with a hand-carved, then they boil in water to obtain greater protection against termite, and finally they finish with a sanding to give a natural ivory white aspect. This is another beautiful handcrafted piece that shows the great artistry of Seri People.
»»»

domingo, 18 de mayo de 2014

COLLAR SERI /// SERI NECKLACE > [ES] + [EN]

*Artesana: Seri
*Etnia: Seri (Comca'ac)
*Diámetro: 26cm / Diameter: 10inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below
»»»
[ES] v v v v v v v
Este hermoso Collar elaborado por la etnia Seri (Comca’ac) de la costa central de Sonora y la Isla del Tiburón en México, en esta ocasión, como suelen hacerlo, utilizaron elementos de su entorno como conchas, caracoles y vértebras de pequeños pescados para elaborar esta bella pieza artística. Después de recolectar la materia prima en la orilla de la playa, agujeraron cada pieza antes de unirlas con hilo de pescar. Al final completaron una hermosa pieza, única e irrepetible.
»»»

[EN] v v v v v v v
This beautiful necklace made by the Seri ethnicity (Comca'ac) from the central coast of Sonora and Tiburón Island in Mexico, is made by natural materials from their environment like shells, snails and vertebrae of small fish. After they collect the materials at the beach, they pierce each piece and unite them with fishing line, the result: an unique and unrepeatable beautiful art piece.
»»»

domingo, 20 de abril de 2014

BILLETERA PÁPAGO /// PÁPAGO WALLET > [ES] + [EN]

www.instagram.com/ruben3k
»»»
*Artesano: Pápago
*Etnia: Pápago (Tohono O’otham)
*DimAprox: 11.5x9.5cm / 4.5x3.75inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below
»»»

[ES] v v v v v v v
El Pueblo Pápago se autodenomina “Tohono O’otham”, que significa “La Gente del Desierto”; es una Etnia Bi-nacional ubicada en el Estado de Arizona en E.U.A. y en el Estado de Sonora en México, en los municipios de Altar, Caborca, Plutarco Elías Calles, Puerto Peñasco, Sáric y Sonoyta.
Esta hermosa pieza es una billetera hecha a mano a base de piel y cuero animal; tiene dibujado en ella el Símbolo Pápago conocido como “El Hombre en el Laberinto”, el cual es un emblema importante de la Etnia en la actualidad, ya que hace importantes referencias a distintos mitos y creencias de su cultura. Existe un documento jesuita anónimo de 1764 escrito por misioneros españoles llegados a territorio indígena, donde hacen referencia a una casa en forma de laberinto dibujada por los nativos en la arena, lo que hace constar que el tema cultural del laberinto es de antaño y que el actual diseño guarda cierta similitud con aquel.
De tal manera, se desconoce la antigüedad y procedencia original, sólo existen investigaciones etnográficas que apuntan a que el símbolo moderno data de principios del siglo XX, donde se empezó a utilizar en la cestería de la Etnia.
Este símbolo tiene en una de sus principales interpretaciones representar el viaje de una persona por la vida y su camino espiritual: partida, prueba y retorno. Los cambios de dirección se dice que representan las decisiones tomadas en la vida, y el centro donde inicia el viaje de regreso desde las tinieblas hacia la luz.
Otra bella Obra de Arte Indígena para compartir.
»»»

[EN] v v v v v v v
The Papago Village named by itself " Tohono O'odham ", that means " People of the Desert", is a Bi-National Ethnicity located in the State of Arizona in the U.S. and in the State of Sonora in México,  in the municipalities of Altar, Caborca, Plutarco Elias Calles, Puerto Peñasco, Saric and Sonoyta. This beautiful piece is a handmade wallet made with animal leather, with a symbol on it known as "The Man in the Maze", which is an important symbol of the Ethnicity because it makes important references to various myths and beliefs of their culture. A Jesuit anonymous document of 1764, written by Spanish missionaries who arrived to Indigenous Territory, makes a reference to a house shaped maze drawn by natives in the sand, which notes that the cultural theme of the labyrinth is old and that the current design has similarity to the older one.
Thus, the original provenance and his antique is unknown, there are only ethnographic researches to suggest that the modern symbol dates to the early twentieth century where it was first used in basketry of Ethnicity.
This symbol, in agreement with one of the main interpretations, represent a person's journey through life and his spiritual journey: departure, test and return. The changes of direction represent decisions in life, and the center, is where you start the return journey from darkness into light.
Definitely, another beautiful work of Indigenous Art to share with you.
»»»

domingo, 16 de marzo de 2014

VIDEO - Tradiciones Televisa: ETNIA SERI

YouTube[http://youtu.be/F03EFONOIEE]

CORITA SERI (canasta) /// SERI BASKET > [ES] + [EN]

www.instagram.com/ruben3k
»»»
*Artesana: Seri
*Etnia: Seri (Comca'ac)
*DimAprox: 4x2cm / 1.5x0.75inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below
»»»                                           
[ES] La Etnia Seri habita en la costa central de Sonora y en la isla más grande de México: la Isla del Tiburón; es reconocida internacionalmente por la calidad de su cestería. Esta hermosa Corita es una versión miniatura de las que generalmente elaboran, las cuales van desde 20cm hasta 1.5m de altura, con formas tradicionales globular o extendida. Su variedad de cestería la han venido elaborando desde la época prehispánica, su producción es muy laboriosa y requiere mucho tiempo; el proceso completo de esta Corita miniatura pudo haber tardado varios días, aunque pueden terminar varias el mismo día. Primeramente realizan una recolección y selección de ramas de “Torote Prieto”, arbusto que utilizan en su elaboración; el largo proceso de preparación implica tatemar esas ramas, para después rasgarlas con los dientes y obtener las tiras que se utilizarán para su obra; después tiñen esas tiras de colores extraídos de raíces, cortezas y flores de su entorno; posteriormente las remojan en agua de mar para que tengan mayor flexibilidad y mayor protección al deterioro; para finalizar, tejen las tiras ya procesadas para darle forma a una inigualable obra de arte llena de cultura y tradición. Cuando alguna artesana termina una Corita de Gran tamaño (alrededor de 1.50m de altura), toda la comunidad festeja en una gran fiesta ceremonial, ya que pueden tardarse más de 2 años en ser terminadas. Por su alto costo, es un lujo que por lo general es comprado por extranjeros en muchos miles de dólares. Es una obra de arte orgullosamente sonorense y mexicana.
»»»
[EN] The Seri ethnicity (Comca'ac) lives on the central coast of Sonora and in the largest island of Mexico: Shark Island; is internationally recognized for the quality of their basketry. This beautiful Corita (basket) is a miniature version of what they usually do from 20cm to 1.5m tall with globular or extended traditional ways. Their variety of basketry is present since pre-Hispanic times, the production is very laborious and need a lot of time, the entire process of this Corita mini could have taken several days. They first collect branches of the bush used in this artwork: "Torote Prieto", the long process of preparation involves to wilt these branches, then rip them with teeth and get the strips to be used for his work; after that, they stain those strips with colors extracted from roots, cortex and flowers of their environment; subsequently, they soak the strips in the sea to have greater flexibility and greater protection against deterioration; finally, they weave the strips and proceed to shape a unique work of art, full of culture and tradition. When an artisan finishes a Corita of great size (about 55inch tall), the whole community celebrated in a ceremonial holiday, that is because it can take more than two years to be completed, and the finish work deserve it. Because of its high cost, one Big Corita it is a luxury that is usually bought by foreigners in thousands of dollars. It is an artwork proudly Sonoran and Mexican.
»»»

viernes, 21 de febrero de 2014

SERVILLETA BORDADA /// EMBROIDERED NAPKIN > [ES] + [EN]

www.instagram.com/ruben3k
»»»
*Artesana: Yaqui
*Etnia: Yaqui (Yoemem)
*DimAprox: 54x52cm / 21x20inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below
»»»
[ES] Esta servilleta es una pequeña muestra de los hermosos bordados tradicionales de la Etnia Yaqui, está realizada en una tela 100% de algodón y con un hilo de alta calidad. Los Yaquis, un Grupo Étnico jamás conquistado militarmente, ya que incluso los españoles fueron derrotados en 1533, y el Gobierno de la República Mexicana, en su intento por implementar cambios políticos y económicos dentro de su territorio durante el siglo XIX e inicios del siglo XX, tuvo como “solución final” la deportación a gran escala de Yaquis hacia la Península de Yucatán (Sureste de México), donde fueron forzados a trabajar en Haciendas, siendo un intento fallido ya que poco después inició la Revolución Mexicana, donde participarían, y al finalizar, la inmensa mayoría de los Yaquis deportados iniciaron su largo camino de regreso hacia el Valle del Yaqui (Noroeste de México), donde hasta la fecha cuentan con la misma estructura social y comunitaria, prevaleciendo una estructura basada en un sistema de cargos con Gobernadores Tradicionales para cada uno de sus ocho pueblos. Esta amarga experiencia trajo consigo la incorporación del colorido Maya al vestuario tradicional Yaqui y sus bordados, dándoles un toque regional al utilizar detalles de flores de su entorno en vez de figuras simétricas Mayas. Esta pequeña bella obra de arte es un ejemplo de esa transformación histórica de la Etnia Yaqui.
»»»
[EN] This beautiful embroidered napkin is a sample of the Traditional Yaqui embroidery, is made from cotton with a high quality thread. The Yaqui People is an Ethnicity never militarily conquered, the Spanish people were defeated in 1533, and the Government of México tried to make political and economic changes within their territory during the nineteenth and twentieth century, when them failed, decided like a final solution the deportation of Yaquis to the Península de Yucatán (Southeastern México), where they were forced to work. In a few years began the Mexican Revolution, where they participated, and when it finish, the overwhelming majority of those deported Yaquis began their long journey back to the Yaqui Valley (Northwest México), which to date have the same social structure and community, with a structure based on a Traditional Governor for each of its eight villages. This bitter experience brought the incorporation of the traditional Mayan colorful to the Yaquis clothing and his embroidery, giving them a regional touch with flowers of their environment instead of Mayan symmetrical figures. This small beautiful work of art is an example of this historical transformation of the Yaqui People.
»»»

PULSERA /// BRACELET > [ES] + [EN]

www.instagram.com/ruben3k
»»»
*Artesana: Luz Verónica
*Etnia: Kikapú (Kikaapoa)
*DimAprox: 19cmX3cm / 7inchX1inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below
»»»
[ES] Esta bella y original pulsera fue elaborada a base de chaquira de colores, utilizando una especie de telar para su elaboración, con los diferentes colores dan forma a diseños geométricos utilizados por la etnia desde sus antepasados, es un diseño propio de los Kikapúes y replicado por otros artistas. La etnia Kikapú es bi-nacional, es originaria de Wisconsin y actualmente tiene sus principales asentamientos en Oklahoma y Kansas en Estados Unidos, así como en Coahuila y Sonora en México; esta pequeña gran obra de arte se hizo en el único asentamiento en Sonora: Tamichopa, un pequeño pueblo con alrededor de un centenar de Kikapúes.
»»»
[EN] This beautiful and original bracelet was produced from beads of colors, using a kind of loom for the process, with the different colors shape geometric designs used by their ancestors, is a Kickapoo design replicated by other artists. The Kickapoo people is a binational ethnicity, originally are from Wisconsin and currently has its main settlements in Oklahoma and Kansas in the United States, as well as in Coahuila and Sonora in México, this small great work of art was made in the only settlement in Sonora: Tamichopa, a small village with about one hundred of Kickapoo people.
»»»

COLLAR /// NECKLACE > [ES] + [EN]

www.instagram.com/ruben3k
»»»
*Artesana: Seri
*Etnia: Seri (Comca'ac)
*DimAprox: 6.5cm / 2.5inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below
»»»
[ES] Este hermoso Collar elaborado por la etnia Seri (Comca’ac) que habita la costa central de Sonora y la Isla del Tiburón en México, en las comunidades de Punta Chueca y El Desemboque, está compuesto por un dije de madera tallado finamente a mano, donde plasmaron una imagen muy artística y representativa de la etnia; el cordon es hilo de pescar, donde en esta ocasión introdujeron pequeñas semillas de plantas de su entorno y vértebras de pequeños pescados. Una fusión de desierto y mar que da como resultado una hermosa obra artística, única e irrepetible.
»»»
[EN] This beautiful necklace made by the Seri ethnicity (Comca'ac) from the communities of Punta Chueca and El Desemboque (central coast of Sonora), and Tiburón Island in Mexico, consists in a finely hand carved wood pendant, where was painted a very artistic and representative image of the ethnicity, the cord is a fishing line, where this time were introduced a very small seeds of their surroundings plants and small fish’s vertebrae. A fusion of desert and sea resulting in a beautiful, unique and unrepeatable art work.
»»»

TAMBOR /// DRUM > [ES] + [EN]

*Artesana: Macarena Navarrete
*Etnia: Yaqui (Yoeme)
*DimAprox: 6.5cm / 2.5inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below
»»»
[ES] Los tambores ceremoniales tradicionalmente son elaborados con un molde de madera de guásima y dos parches de cuero de chiva o venado, que tras un largo y tradicional proceso de preparación son unidos con hilo también de cuero. Debido a su gran importancia dentro de los pueblos indígenas del valle (Mayos y Yaquis) de Sonora es que se elaboran estos bellos tambores para niños o como recuerdos. Los tambores están presentes principalmente durante la Cuaresma y Semana Santa, con su sonido llaman a prepararse para iniciar celebraciones, danzas, procesiones y reuniones especiales; Dentro de la danza procesional de los fariseos hace alusión a los golpes sobre los clavos de Cristo. Es una hermosa artesanía muy característica de la región del valle de Sonora, México.
»»»
[EN] The ceremonial drums are traditionally made with wooden mold of guásima and two leather patches of goat or deer, which after a long and traditional preparation process are also attached with leather string. Because of its great importance in the traditions of the valley indigenous peoples (Mayos and Yaquis) of Sonora State, beautiful drums are made for children or as souvenirs. The drums are mainly present during The Lent and The Holy Week, with its sound call to be ready and start celebrations, dances, processions and special meetings; Within the Fariseos’s processional dance, the sound refers to the striking of the nails against Christ. It is a beautiful craft, very characteristic of the valley region at Sonora, México.
»»»

COLLAR /// NECKLACE > [ES] + [EN]

www.instagram.com/ruben3k
»»»
*Artesanos: Ely y Kako
*Etnia: Kikapú (Kikaapoa)
*DimAprox: 6.5cmX5.5cm / 2.7inchX2inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below
»»»
[ES] Este hermoso collar elaborado por la comunidad Kikapúe del Estado de Sonora, se compone por un dije de piedra tallada finamente a mano y un cordón de gamuza, aunque tradicionalmente el cordón sería de piel de venado. Otras de sus obras son trajes de piel de venado o gamuza, también pulseras, aretes y atrapasueños, utilizando como base o complemento chaquira. Originarios de Wisconsin, E.U.A., actualmente los Kikapúes se encuentran principalmente en Oklahoma y Kansas en E.U.A., así como en Coahuila y en la comunidad serrana de Tamichopa, en Sonora, México.
»»»
[EN] This beautiful necklace developed by the Kickapoo people of Sonora State, is composed by a finely carved stone and a suede cord, although traditionally the cord would deerskin. Other artworks are suits made of deerskin or suede, also bracelets, earrings and dreamcatchers, using beads as a basis or add. Originally from Wisconsin, USA, currently Kickapoo people are mainly in Oklahoma and Kansas in the U.S., as well as in Coahuila and in the mountain community of Tamichopa, in Sonora, Mexico.
»»»

SONAJA (Cenazo) /// RATTLE > [ES] + [EN]

www.instagram.com/ruben3k
»»»
*Artesano: Mayo
*Etnia: Mayo (Yoreme)
*DimAprox: 24cmX6cm / 9.5inchX2.5inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below
»»»
[ES] Esta bella pieza hecha a mano es un Cenazo, que es la sonaja que utiliza el Danzante Pascola y es similar en los diferentes pueblos indígenas de Sonora, en México. La Etnia Mayo la elabora de madera de Chino o de Tezo, y en dos clavos separados sostienen unas fichas redondas que normalmente son de cobre, o bien de lámina, como en este caso; en la tradición Mayo son tres fichas en el clavo de adelante y dos atrás. Con eso se genera un sonido muy peculiar que marca el ritmo de la danza. Es una hermosa pieza tallada a mano que está siempre presente en las danzas de nuestras fiestas tradicionales.
»»»
[EN] This beautiful hand carved piece is a Cenazo, is the rattle that uses the Pascola Dancer and is similar in the various ethnicities of Sonora, México. The Mayo Ethnicity does from Chino or Tezo wood, and two separate nails hold a round chips, that are usually made of copper or metal sheet, as in this case; in the Mayo tradition are three chips in the forward nail and two in the back one. This generates a peculiar sound that marks the rhythm of the dance. It is a beautiful hand carved piece that is always present in the dances of our traditional festivals.
»»»

HACHA /// AXE > [ES] + [EN]

www.instagram.com/ruben3k
»»»
*Artesanos: Ely y Kako
*Etnia: Kikapú (Kikaapoa)
*DimAprox: 16cmX5cm / 6.5inchX2inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below
»»»
[ES] Esta pequeña y curiosa artesanía es elaborada por integrantes de la comunidad Kikapú del Estado de Sonora, hecha con madera, piedra tallada, piel y gamuza; hace alusión a sus usos y costumbres ancestrales en cuanto a cacería y batalla. Entre otras de sus artesanías se encuentran vestimenta de piel de venado o gamuza, pulseras, collares, aretes, atrapasueños, etc., teniendo como base o complemento la chaquira. Los Kikapúes provienen del sur de Wisconsin, Estados Unidos, de donde emigraron hacia el sur durante la colonización europea; fue hasta 1824 cuando solicitaron permiso a la República Mexicana para asentarse en Texas, en aquel entonces territorio mexicano. Actualmente tienen sus asentamientos más importantes en Oklahoma y Kansas en Estados Unidos, así como en Coahuila y Sonora en México. El asentamiento en Sonora existe desde 1905 en la pequeña comunidad serrana de Tamichopa, municipio de Bacerac, con una población alrededor de 90 personas kikapúes.
»»»
[EN] This beautiful and curious little craft is made by members of the Kickapoo community in Sonora State, made of wood, carving stone, leather and suede, alludes to their ancestral customs about hunting and battle. They have other crafts like deerskin dress or suede, bracelets, necklaces, earrings, dream catchers, etc., with beads as base or complement. The Kickapoo are from southern Wisconsin, United States, where it migrated southward during the European colonization; it was until 1824 when he sought permission from Mexico to settle in Texas, then a Mexican territory. Currently have their major settlements in Oklahoma and Kansas in the United States as well as in Coahuila and Sonora in Mexico. The settlement in Sonora there since 1905 in the small mountain community of Tamichopa, Bacerac municipality, with a population around 90 Kickapoo people.
»»»

COLLAR /// NECKLACE > [ES] + [EN]

www.instagram.com/ruben3k
»»»
*Artesana: Seri
*Etnia: Seri (Comca'ac)
*Diámetro: 25cm / Diameter: 10inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below
»»»
[ES] La Etnia Seri o Comcaac ha habitado la costa central de Sonora y la Isla del Tiburón, concentrados actualmente en las comunidades de Punta Chueca y Desemboque. Los artesanos Seris elaboran entre otras obras una gran variedad de accesorios como collares, aretes, pulseras y broches para el cabello. Utilizan materia prima natural como conchas, caracoles, escamas de pescado, vértebras de víbora, de cascabel o de pequeños pescados, trozos del árbol Torote Prieto, bolsitas de tela de colores, semillas de plantas, entre otras cosas. Este bello objeto es un Collar elaborado con diferentes tipos, colores y tamaños de caracoles, quedando una pieza muy artística que plasma la belleza de su entorno: el mar. El proceso inicia con una colecta caminando por la orilla de la playa, después agujeran cada caracol para introducir después el hilo de pescar; el resultado: una hermosa obra artística única e irrepetible.
»»»
[EN] The Seri or Comcaac people held since archaic times the central coast of Sonora and Shark Island, currently concentrated in the communities of Punta Chueca and Desemboque. Seri Artisans produced among other works a variety of accessories such as necklaces, earrings, bracelets and barrettes. They use natural materials such as shells, snails, fish scales, vertebrae of snake, rattle or small fish, pieces of Torote Prieto tree, colorful cloth bags, plant seeds, among other things. This beautiful object is a necklace made of different types and sizes of snails, leaving a very artistic piece that captures the beauty of its environment: the sea. The process begins with a collection walking down the edge of the beach, then pierce each snail and introduce the fishing line, the result: a beautiful, unique and unrepeatable work of art.
»»»

MÁSCARA DE PASCOLA /// PASCOLA MASK > [ES] + [EN]

www.instagram.com/ruben3k
»»»
*Artesano: Yaqui
*Etnia: Yaqui (Yoemem)
*DimAprox: 8.5cmX6cm/3.5inchX2.4inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below
»»»
[ES] Versión miniatura de las máscaras que usan los danzantes pascola en las fiestas tradicionales yaquis a lo largo del año, arraigadas desde la evangelización Jesuita en el siglo XVII. En la tradición oral, el pascola es un hijo del diablo, salvado por Dios para destinarlo a las fiestas tradicionales. La máscara está trabajada en madera pintada de color negro, blanco y rojo; resaltan las largas barbas y cejas de color blanco, y adornos que incluyen una cruz en la frente para alejar de la fiesta a los malos espíritus. Estas hermosas obras de arte son muy apreciadas por coleccionistas de máscaras y amantes de lo exótico.
»»»
[EN] Miniature version of masks worn by yaqui dancers in traditional festivities throughout the year, rooted since the Jesuit evangelization in the seventeenth century. In the oral tradition, the pascola is a son of the devil, saved by God to be earmarked for traditional festivities. The mask is crafted of wood painted with the colors black, white and red, highlighted the long and white beard and eyebrows, with ornaments including a cross in forehead to ward off evil spirits from the festivities. These beautiful works of art are very appreciate by masks collectors and lovers of the exotic.
»»»

SEPARADOR DE LIBROS /// EMBROIDERED BOOKMARK > [ES] + [EN]

www.instagram.com/ruben3k
»»»
*Artesana: Marisela Frías
*Etnia: Pima (O,OB)
*DimAprox: 30cmX6cm/11.8inchX2.4inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below
»»»
[ES] Esta hermosa pieza artesanal es un separador de libros elaborado a mano con bordados de alta calidad, con diseños basados en las pinturas rupestres de las cuevas del Territorio Pima, en la Sierra Madre Occidental de los Estados de Sonora y Chihuahua, en México.
»»»
[EN] This beautiful piece of art is a handmade bookmark with high quality embroidery, with designs based on the paintings in the caves of Pima territory at the Sierra Madre Occidental in the states of Sonora and Chihuahua, Mexico.
»»»

CARACOL DE PALO FIERRO /// IRONWOOD SNAIL > [ES] + [EN]

www.instagram.com/ruben3k
»»»
*Artesana: Guadalupe López Burgos
*Etnia: Seri (Comcáac)
*DimAprox: 12cmX5cm/4.5inchX2inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below
»»»
[ES] La Etnia Seri o Comcáac ocupa desde tiempos arcaicos la costa central de Sonora y la Isla del Tiburón, actualmente se concentran en las comunidades de Punta Chueca y Desemboque. Una de las artesanías más representativas de Sonora son las esculturas Seris de madera del árbol Palo Fierro (olneya tésota), donde los artesanos suelen representar su entorno en diversas figuras y tamaños. El Palo Fierro es una madera muy dura, sin poros, no le penetra la humedad, y es tan pesada que no flota en el agua. Ellos cortan árboles fulminados por rayos o secos por otras causas, después los tallan a mano con sus herramientas y procesos tradicionales, dando un fino acabado donde queda plasmada la sensibilidad, habilidad y estilo de los grandes artesanos Seris.
»»»
[EN] The Seri or Comcáac people held since archaic times the central coast of Sonora and Shark Island, currently concentrated in the communities of Punta Chueca and Desemboque. One of the most representative Sonora's crafts are Seris's sculptures of Ironwood Tree (Olneya tesota), where artisans often represent their environment in various shapes and sizes. The Ironwood tree has a very hard wood, non-porous, where wetness can't penetrate, and is so heavy that it doesn't float in water. They cut trees that were hitting by lightning or with other causes of dry; then the hand-carved with both traditional tools and processes, give a fine finish which reflect sensitivity, skill and style of the great craftsmen Seris.
»»»

ROSARIO FIESTERO /// TRADITIONAL ROSARY > [ES]+[EN]

www.instagram.com/ruben3k
»»»
*Artesano: Mayo
*Etnia: Mayo (Yoreme)
*DimAprox: 64cm/25inch
*Explicación en Español [ES] Abajo
*English Review [EN] Below
»»»
[ES] Esta hermosa artesanía es una muestra de la religiosidad con apego al catolicismo de la Etnia Mayo (Sonora y Sinaloa, Mx.), es un símbolo que portan todo el año los encargados de las fiestas tradicionales. Son adornados por listones de colores que dependen de la comunidad; las cuentas de los misterios son semillas del árbol conocido como "amolillo"; y la cruz es de madera tallada a mano. Es un gran orgullo para la cultura de Sonora, Sinaloa y México, es parte de nuestra identidad.
»»»
[EN] This beautiful craft is a sign of the religiosity of the Mayo people (at Sonora and Sinaloa, Mexico), always with attachment to Catholicism. Is a symbol that carry all the year the planners of traditional festivals. They are adorned with colored ribbons that dependent the community that represent; the accounts mysteries are seeds of a tree known as "amolillo", and the cross is hand carved wood. It is a great pride for the culture of Sonora, Sinaloa and Mexico; is part of our Mexican identity.